Accueil > A propos de Tokyo > Si vous avez des ennuis / numéros utiles pour votre sécurité etc.

Début du contenu principal

Si vous avez des ennuis / numéros utiles pour votre sécurité etc.

objet perdu, objet trouvé

Lorsque vous avez perdu un objet de valeur comme un portefeuille, le bureau à consulter change selon l'endroit où vous en avez perdu.

Aéroports, gares et dans les trains

<Numéros des bureaux des objets trouvés>
-Le service téléphonique du JR Est (le renseignement sur les objets trouvés) 050-2016-1601
-Service des objets trouvés de la gare JR d'UENO 03-3841-8069
-Service des objets trouvés de la gare JR de TOKYO (secteur Higashi-nihon) 03-3231-1880
-Service des objets trouvés de la gare JR de TOKYO (secteur Tokaï) 03-3286-0122
-Bureau des objets trouvés de Tokyo Métro 03-3834-5577
-Bureau des objets trouvés du commissariat de police 03-3814-4151
-Centre des taxis de Tokyo (Fondation d'utilité publique) 03-3648-0300
-Service des objets trouvés du Bureau de transports publics de Tokyo (Toei métro etc.) 03-3812-2011
-Aéroport international de Tokyo-Hanéda 03-5757-8107
-Aéroport international de Narita
<Lorsque vous êtes à l'intérieur du territoire japonais>
Terminal 1:0476-32-2105
Terminal 2:0476-34-5220

Grands magasins, points touristiques

Consultez le service des objets trouvés de chaque établissement.

Dans la rue ou si vous n'êtes pas sûr où vous avez perdu votre objet

Consultez le poste de police (kôban) le plus proche ou au Bureau des objets trouvés du commissariat de police

<Le rôle de kôban>
Le kôban (le petit poste de police dans la rue) s'occupe non seulement des affaires et des accidents, mais aussi du guide géographique, des objets trouvés, du maintien de l'ordre public et de la régulation de la circulation. En tant que police locale, ils soutiennent le confort et la sécurité de notre vie.

Maladie, Blessure

En cas d'une maladie ou des blessures relativment légères

Consultez le «Himawari», service des informations médicales de la Ville de Tokyo

Les conseillers sont en service pour vous renseigner sur les services internationaux des établissements médicaux et le système médical du Japon, en anglais, chinois, coréen, thaïlandais et espagnol.
03-5285-8181 (tous les jours, du 9h00 à 20h00)

Illness or injury requiring immediate care

Pour appeller l'ambulance, composez le numéro d'urgence des Pompiers 119 et dites «kyûkyû (urgence)». Une ambulace sera préparée.

En cas d'une maladie ou des blessures en état d'urgence

Pour appeller l'ambulance, composez le numéro d'urgence des Pompiers 119 et dites «kyûkyû (urgence)». Une ambulace sera préparée.

Accidents de la route

Appelez au 110, numéro d'urgence de la Police. Dans ce cas-là, saisissez bien l'heure où l'accident s'est produit, l'adresse des lieux, le nom et l'adresse de tous les intéressés et le numéro d'immatriculation de la voiture de ceux-ci. Si vous ne connaissez pas l'adresse des lieux, demandez-la dans un magasin proche ou aux passants. Même si vous ne vous trouvez pas blessé sur place, consultez le médecin pour éviter des problèmes graves de santé qui se produiraient plus tard.

<Où se trouve l'AED (défibrillateur automatique>
L'AED (défibrillateur automatique) est un appareil médical qui donne des chocs éléctriques au cœur d'une personne pour régler le rythme cardiaque. S'il y a une personne blessée ou malade qui a perdu conscience et la respiration normale, on utilise l'AED.
L'AED est équipé à l'aéroport, aux gares et aux stations, aux grands surfaces commerciales etc. et disponible pour toutes les personnes.

incendie et tremblements de terre

En cas d'un incendie

En cas de l'incendie pendant votre sortie ou à l'hôtel, suivez les indications des personnels et évacuez-vous immédiatement. Il est aussi important de vérifier les sorties de secours au moment de l'arrivé à l'hôtel. Pour signaler le cas d'urgence et la demande du secours et de l'ambulance, composez «119», numéro d'urgence des pompiers.

En cas de tremblements de terre

D'abord pensez à votre sécurité et restez là jusqu'à ce que les tremblements s'arrêtent. Faites attention à des objets tombant et réfugiez-vous au-dessous d'une table ou quelque chose pour vous protéger la tête. Pour l'évacuation, ne vous précipitez pas vers la sortie et suivez les indications des personnels.

Comment appeller 119

  1. Composez «119» au téléphone.
    • Au téléphone public, poussez le bouton d'«urgence» avant composer «119». Cette communication est gratuite.
    • Aussi au téléphone portable vous pouvez appeller à «119», mais dans ce cas-là il est nécessaire de préciser que cet appel est d'un téléphone portable.
  2. Précisez «l'incendie (kaji désu)» ou «le secours (kyûkyû désu)». ③Indiquez à l'agent l'adresse de l'endroit où l'incendie s'est produit, un bâtiment ou un établissement qui ferait remarquer cet endroit ou bien l'état de la blessure ou de la maladie.

Comment appeller 110

  1. Composez «110» au téléphone.
    • Au téléphone public, poussez le bouton d'«urgence» avant composer «110». Cette communication est gratuite.
    • Aussi au téléphone portable vous pouvez appeller à «110», mais dans ce cas-là il est nécessaire de préciser que cet appel est d'un téléphone portable.
  2. Expliquez ce qui s'est passé. S'il y des blessures, expliquez-le aussi à l'agent, celui-ci va appeller l'ambulance pour vous.
  3. Indiquez à l'agent l'adresse de l'endroit où l'affaire ou l'accident s'est produit et un bâtiment ou un établissement qui ferait remarquer cet endroit.

118: secours maritimes

L'appel aboutit au Centre des Gardes Cotes. Composez le 118 pour signaler un incident ou accident en mer.

171 : service de reponse automatique en cas de catastrophe naturelle

Lors d'une catastrophe naturelle, comme par exemple lors d'un tremblement de terre, beaucoup de personnes tentent d'appeler au meme moment, saturant les lignes et rendant impossible les communications. Le 171 permet de laisser des messages pour, par exemple, confirmer des lieux d'evacuation au sein d'une meme famille, via le systeme d'echange des messages en cas de catastrophe naturelle. L'appel au 171 est connecte a un reseau national d'echange de messages. Il suffit alors de suivre les indications telephoniques, et d'enregistrer un message, qui pourra par la suite etre reecoute. Il est possible d'appeler ce numero depuis chez soi, et le prix de l'appel sera decompte uniquement lors de l'enregistrement et de l'ecoute des messages.

Tokyo Tourist Information Center

A la Ville de Tokyo, les 3 centres d'informations touristiques de la ville de Tokyo sont au service des touristes japonais et étrangers pour des renseignements touristiques. N'hésitez pas à nous contacter.

Transportation

<Flight Information>
-Tokyo International Airport(Haneda) 03-5757-8111
-Narita International Airport 0476-34-8000
-Kansai International Airport 0724-55-2500
-JR East 050-2016-1603
-Tokyo Metroinformation 03-3941-2004
Lost and Found Offices
-Tokyo Metro 03-3834-5577
-JR East 050-2016-1603
-Taxi 03-3648-0300
-Toei Transportation(bus and subway) 03-3812-2011

Medical Institution

Embassy

Haut de page

Cliquez ici pour vous renseigner sur les transports publics (train, autobus...)
Cliquez ici pour l'accès aux offices de tourisme