Inicio > Información sobre Tokio > Cómo resolver problemas / emergencias, teléfonos útiles

Inicio del texto principal

Cómo resolver problemas / emergencias, teléfonos útiles

Artículos extraviados・artículos olvidados

En caso de extraviar su billetera u otro artículo importante, el lugar donde debe notificarlo, varía según dónde lo haya extraviado.

En caso de que sea en el aeropuerto, estaciones de trenes, o dentro del tren

<Lista de números telefónicos : Objetos olvidados・extraviados>
-JR Higashi Nihon(Japan Rail Este) Centro telefónico (información sobre objetos olvidados) 050-2016-1601
-JR Estación UENO Oficina de objetos olvidados 03-3841-8069
-JR Estación TOKIO Oficina de objetos olvidados (Higashi Nihon) 03-3231-1880
-JR Estación TOKIO Oficina de objetos olvidados (Tokai) 03-3286-0122
-TOKIO METRO Oficina general de objetos olvidados 03-3834-5577
-POLICIA METROPOLITANA Centro de objetos extraviados 03-3814-4151
-Centro TOKIO TAXI (Fundación) 03-3648-0300
-Departamento de Transportes de Tokio Centro de objetos olvidados 03-3812-2011
-Aeropuerto HANEDA 03-5757-8107
-Aeropuerto Internacional de NARITA
<Antes de los trámites para la partida , y después de los trámites para la entrada>
Terminal Nro.1:0476-32-2105
Terminal Nro.2:0476-34-5220

En tiendas por departamentos (depaato) y lugares turísticos

Notifique en la ventanilla del lugar donde se encuentra

En el camino, o cuando no sabe dónde lo ha extraviado

Pregunte en el puesto de Policía más cercano, o llame al Centro de objetos extraviados de la Policía Metropolitana.

<La misión de los puestos de Policía "KOBAN">
Además de ocuparse de los diferentes incidentes y accidentes, en los puestos de Policía dan información de las zonas, se ocupan de las pérdidas de objetos, patrullan por la ciudad, ordenan el tránsito, etc. Apoyan de cerca la vida segura y confortable de los ciudadanos.

Enfermedades ・lesiones

Cuando las enfermedades o las lesiones son leves

Consulte a "HIMAWARI", Servicio de información de instituciones médicas de Tokio.
Hay consultores que pueden informarle acerca del sistema médico de Japón, asi como también presentarle instituciones médicas donde hay atención en idiomas extranjeros ( idiomas disponibles: inglés, chino, coreano, tailandés, español)
Tel: 03-5285-8181 ( todos los días de 9:00 a 20:00 hs.)

Enfermedades y lesiones que necesitan ser tratadas urgentemente

Llame al número de teléfono "119" del Cuartel de Bomberos, y comunique que es "una urgencia" ( en japonés, se dice "Kyuu-kyuu"). Le enviarán una ambulancia.

Accidentes de tránsito

Llame al número telefónico de emergencia "110" de la Policía. Tome nota de la hora en que se produjo el accidente y el lugar, además del nombre y número de teléfono de la parte contraria, y el número de placa. En caso de no saber dónde se encuentra, pregunte a los transeúntes o en tiendas cercanas. Además, hágase ver sin falta en un hospital, ya que , aunque en ese momento crea que la lesión es leve, podría desencadenar en una más grave.

<Lugares donde están instalados los AED>
El AED, es un aparato médico cuya función es dar un shock eléctrico al corazón, y hacer que su ritmo vuelva a ser el normal. El AED se utiliza cuando el herido o el enfermo esté tumbado, haya perdido el conocimiento y no pueda respirar como lo hace normalmente.
Puede utilizarlo cualquier persona, y está instalado en los aeropuertos, estaciones de medios de transportes, instituciones comerciales de gran envergadura, etc.

Incendios・ terremotos

Cuando se produzca un incendio

En caso se tope con un incendio ya sea en su alojamiento o cuando esté fuera, debe refugiarse inmediatamente siguiendo las indicaciones del personal del alojamiento o de los empleados de las tiendas. En los alojamientos, es importante confirmar de antemano, dónde están las salidas de emergencia. En caso deba avisar por una emergencia de incendio, rescate o necesidad de una ambulancia, llame al "119", que es el número de emergencias del Cuartel de Bomberos.

Cuando se produzca un terremoto

En primer lugar, protéjase y espere hasta que el temblor cese. Tenga cuidado ya que objetos pueden caer. Proteja su cabeza, escondiéndose bajo la mesa u otros. Cuando cese el temblor, busque la salida. Cuando sea necesaria una evacuación, no se apresure en salir. Siga las indicaciones del personal o de los empleados de las tiendas.

Cómo llamar al "119"

  1. Marcar el número "119"
    • Desde teléfonos públicos: presione primero la tecla de emergencia y luego marque "119". La llamada es gratuita.
    • Desde teléfonos celulares: marque el "119", e informe que está llamando desde un celular.
  2. Informe claramente si es un INCENDIO (en japonés: "kaji-desu") o una EMERGENCIA (en japonés: "Kyuu-kyuu-desu").
  3. Informe el lugar (dirección) donde ha ocurrido el incendio. Además informe sobre algún objeto o lugar llamativo que sirva de guía , así como también el estado de la lesión o enfermedad.

Cómo llamar al "110"

  1. Marcar el número "110"
    • Desde teléfonos públicos: presione primero la tecla de emergencia y luego marque "110". La llamada es gratuita.
    • Desde teléfonos celulares: marque el "110", e informe que está llamando desde un celular.
  2. Comunique qué es lo que ha ocurrido. En caso haya heridos, infórmelo, así la Policía se encargará de llamar una ambulancia.
  3. Informe dónde (dirección) ha ocurrido el incidente o accidente, y algún edificio llamativo que pueda servir de guía.

118 Cómo informar acerca de incidentes o accidentes marítimos

Para llamar al Servicio de Guardacostas del Japón, debe marcar el "118". Llame para informar en caso de sucesos o accidentes de emergencia en el mar.

171 Servicio de recados en caso de desastres

Cuando ocurre algún desastre natural, como un terremoto, muchas personas tratan de comunicarse por teléfono al mismo tiempo, por lo que se dificultan las conexiones. El servicio de recados en caso de desastres (en japonés: "Saigai-yoo-dengon-daiyaru"), puede ser utilizado aún en estos casos, para poder confirmar el estado en que se encuentra su familia o para cominicar el lugar de reencuentro. Marque el "171", y se conectará con el Centro de servicio de recados en caso de desastres, instaladas en todo el país. Grabe su mensaje, y reprodúzcalo, siguiendo las indicaciones de la operadora (grabación). La grabación y reproducción de los mensajes, son realizados utilizando los números telefónicos de las casas de quienes viven en la zona donde ha ocurrido la catátrofe. El costo de la llamada, será sólo lo correspondiente a la duración de la grabación y reproducción del mensaje.

Centro de información turística de Tokio

Tokio cuenta con 3 "Centros de Información turística de Tokio" en el área metropolitana. En ellos se ofrecen información turística, tanto a visitantes que llegan del interior como del exterior del país. No dude en hacer uso de ellos.

Transportation

<Flight Information>
-Tokyo International Airport(Haneda) 03-5757-8111
-Narita International Airport 0476-34-8000
-Kansai International Airport 0724-55-2500
-JR East 050-2016-1603
-Tokyo Metroinformation 03-3941-2004
Lost and Found Offices
-Tokyo Metro 03-3834-5577
-JR East 050-2016-1603
-Taxi 03-3648-0300
-Toei Transportation(bus and subway) 03-3812-2011

Instituciones médicas

Embajadas

Go to Top of this page

Más información sobre medios de transporte como trenes y autobuses
Ventanillas de información turística útiles para el turista